Для ТЕБЯ - христианская газета

Когда ты счастлив...
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Когда ты счастлив...


Когда ты счастлив и доволен,
И жизнь как ясный летний день,
В тот миг, какая Божья воля–
Спросить в молитве даже лень.

Но если тучи соберутся
И скроют солнце от тебя.
Колени вновь твои согнуться
Найдутся нужные слова.

Ты будешь каяться и плакать
Пред Богом голову склоня.
«Пребудь Христос всегда со мною!»–
Молясь, дрожат твои уста.

Ну почему мы помним Бога,
Когда случается беда,
Когда терзаемся тревогой,
Когда туманит взор слеза?

Когда же Он своей рукою
Взмахнув, очистит небосвод.
Нас защитит и успокоит,
Чего от нас с тобой Он ждет?

О, неужели только горе
Способно к Богу нас вернуть?
Нет, Боже я хочу с Тобою
Проснуться и с Тобой уснуть.

Хочу делиться я улыбкой,
Когда спокойно и светло.
Благодарить Тебя и славить
За пищу, радость и тепло.

Об авторе все произведения автора >>>

Людмила Шульговская Людмила Шульговская, Речица Беларусь

e-mail автора: shul67@yandex.ru

 
Прочитано 4739 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
женя блох 2010-05-18 17:16:55
Аминь,сестра ты так права,иы скупы очень на слова.
 Комментарий автора:
Спасибо, братик. Да, я прежде всего писала о себе. Храни тебя и твоих близких Господь!

читайте в разделе Поэзия обратите внимание

Мудрым совам(Басня) - женя блох
Презумпция(от латин.)-предположение.

Бережи серденько чистим - Любовь Дуля (Шевчик)

Семь нот - Богданова Наталья

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

Проповеди :
Наш крест - Александр С. Н.

Публицистика :
Ибо всех заключил Бог в непослушание - Николай Николаевич

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - ed@foru.ru, тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум