Закрепите в своем сознании:
Нет "верха" над нами,
Над нашими головами.
Нет "низа" под нами,
Под нашими ногами.
И кругом лишь БОЛЬШОЕ НИЧТО...
Все, что видимо как творение,
Как всегда, всем на удивление,
Каплей воска висит ни на чем...
Стоп, простите, вы это о чем?
Повторюсь еще раз, внимание:
Нет "верха" над головами,
Также "низа" и под ногами...
Но тогда на чем утвердиться?
И, простите, к чему стремиться?
Все найдешь ты там:
В Н У Т Р И
Не боишься? Давай, загляни!
Закрой глаза и смотри...
Комментарий автора: Тезис:"Вот, Царствие Небесное внутрь вас есть".
Антитезис:"Если твой свет тьма, то какова же тьма?"
Синтез:"И свет во тьме светит, и тьма не объяла его".
Еракли Носков,
Россия
"чувствуешь,
что люди плохо слышат тебя,
что нужно бы говорить громче, кричать.
А кричать — противно.
И говоришь все тише и тише,
скоро можно будет и совсем замолкнуть".
А.П. Чехов
"Вы думаете все так просто?
Да, все просто, но совсем не так"...
Альберт Энштейн
Прочитано 5895 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 22) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.